ビル・マーレイ、スカーレット・ヨハンソン、ソフィア・コッポラの繊細さ
ネタバレ
タイトルを直訳すれば翻訳できない。つまり通じないということだ。ハリウッド俳優のボブは、CM撮影のため東京に来る。CMデレクターは、ものすごい勢いででボブに演技の要求をするが、通訳は数語しか訳さずボブには通じない。若妻シャーロットは、夫と一緒に東京に来たが、夫は仕事ばかりでいつも一人部屋に佇みつつ言葉のわからない東京を彷徨う。二人とも翻訳できない通じない状況でストレスと孤独感をかかえる。
加えて異国人と通じないだけでなく、同国人とも理解できないことを描出している。シャーロットは、夫と夫の友人とバーに飲みに行き話をするが、話の内容に興味が持てない。ボブは、家庭持ちで時差や言葉が通じずイライラしているなか、妻はしつこく新居のデザインのFAXを送ってくる。二人とも、言葉が通じても、相手とわかりあえない分、孤独感は倍増するところを丁寧に描写している。
シャーロットは、つまらない会話の途中で席を外して見覚えのあるボブの隣に座り会話する。ソフィア・コッポラはボブとシャーロットの品性、知性、感性がとても似ていることを何度も映像化する。それゆえ二人の言動は「波長」が合う。二人が東京の雑踏の中を手を取り疾走する姿は一体化している。中年男と若妻を異国でお互いをわかりあう、兄妹のような関係性に構築し、ともに抱く寂しさを埋め合わせる映像表現は、多様に心を揺るがす繊細さがある。例えばボブが女と間違いを犯した時のシャーロットの軽侮の視線。やり場のない表情のボブ。まるで妹が「お兄ちゃんバカなことしたよね」と言ってるようだ。
圧巻は、二人が一つのベッドで顔を向け合い、いつもは眠れない二人が安心してぐっすり寝ている姿を上からのカメラが捉えるショットは、「波長」の合う兄妹の強い絆を描出する見事な映像であった。。
ラストシーン。ソフィア・コッポラは、ボブとシャーロットの心象を見る者に委ねる。ボブがシャーロットの耳先で囁く言葉は聞こえない。見る者に想像せよと命じる。私にはボブの声が聞こえた。